mьglà

mьglà
mьglà; mьgà; miglъ Grammatical information: f. ā; f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `mist, haze'
Page in Trubačev: XXI 92-94
Old Church Slavic:
mьgla (Ps. Sin. MS 2/N) `mist, haze' [f ā]
Russian:
mglá `mist, haze, darkness' [f ā];
mga `dense mist, drizzle, haze in times of drought' [f ā]
Czech:
mlha `mist, haze' [f ā];
mha (poet.) `mist, haze' [f ā];
mhla (obs., dial.) `mist, haze' [f ā]
Old Czech:
mhla `mist, haze' [f ā]
Polish:
mgɫa `mist, haze' [f ā]
Upper Sorbian:
mihel `wet mist, drizzle' [m o]
Serbo-Croatian:
màgla `mist, haze' [f ā], mȁglu [Accs];
Čak. maglȁ (Novi) `mist, haze' [f ā], maglȕ [Accs], mȁglu;
Kajk. mīēglȍ (Bednja) `mist, haze' [f ā], mīēglȕ [Accs] \{1\};
mǝgà (dial.) `drizzle' [f ā]
Slovene:
mǝglà `mist, haze' [f ā], mglè [Gens], mglę̑ [Gens]
Bulgarian:
măglá `mist, haze' [f ā]
Proto-Balto-Slavic reconstruction: migláH
Lithuanian:
miglà `mist, haze' [f ā] 2/4;
miẽgas `sleep' [m o] 2;
mìgti `sleep, fall asleep' [verb]
Latvian:
migla `mist, haze' [f ā];
mìegs `sleep' [m o]
Old Prussian:
maiggun `sleep' [asgf]
Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂
IE meaning: mist, cloud
Page in Pokorny: 712
Comments: I agree with Mayrhofer (EWAia s.v. meghá-) that we must in principle distinguish PIE. *h₃meiǵʰ- and *h₃meigʰ- (cf. Kern 1894: 106). The former root is present in Lith. mỹžti, Latv. mìzt `urinate', and is, in my opinion, sparsely attested in Slavic. On account of their semantic similarity, the above-mentioned Slavic verbs meaning `to drizzle' are sometimes connected with mỹžti etc. I think that the Slavic etyma listed above show that verbs like *mьžiti are best grouped together with *mьglà . A more complicated issue is the relationship between words meaning `mist, drizzle' (*meigʰ- B `dunkel vor den Augen werden, Nebel, Wolke' in Pokorny) and words meaning `blink, twinkle' (*meigʰ- A `flimmern, blinzeln, micāre'), which I discuss s.v. mȋgъ . Since there is no obvious semantic link between these groups, Trubačëv basically tries to keep them apart, e.g. *mьžiti I `blink, twinkle' vs. *mьžiti II `drizzle' (but Ru.(dial.) mža `doze; drizzle; said about smth. which vanished rapidly' without further distinctions). It is not entirely clear how the meanings `doze, drowsiness' and `swarm (with) `fit in. LSrb. migoriś se `move to and fro, swarm with; drizzle' (Schuster-Šewc 907) is matched by MoDu. (dial.) miggelen (miegelen) `drizzle; swarm with'. Ru.(dial.) mžit' `doze, be delirious' is mentioned by Trubačëv s.v. *mьžiti I, but a connection with *mьžiti I cannot be excluded, cf. SCr. míždati `drizzle, doze', MoHG drisseln `drizzle, doze', drusen `doze', drussig `clouded', Lith. blañdas `sleepiness; cloudiness' (cf. Merkulova 1975: 59). Discussing the origin of the meaning `doze' is essentially the same as establishing the semantic connection between Slavic *mьg- and Lith. miẽgas `sleep', mìgt `sleep, fall asleep', miegóti `sleep' etc. Fraenkel (I 447) considers the meaning of miegóti to have evolved from `close one's eyes' (cf. Kern 1894: 109). This seems plausible indeed. On the other hand, there are parallels for a connection between `sleep' and `cloud', e.g. Av. snaođa- `cloud' vs. Lith. snáusti `doze' or OIr. nél `cloud; swoon, faintness, stupor' (cf. Merkulova 1975: 58-59). As long as there is no evidence for a formal distinction between the roots of *mьglà and *mȋgъ, I think that we must depart from a single root h₃meigʰ-.
Other cognates:
Skt. meghá- (RV) `cloud, gloomy weather'
;
Skt. míh- (RV, TS) `haze, rain' [f];
Gk. ὀμίχλη `mist, haze' [f];
Av. maēɣa- `cloud'
;
Arm. mēg `mist';
MoDu. miggelen `drizzle, swarm (with)' [verb] \{2\} \{3\}
Notes:
\{1\} Illič-Svityč lists a number of SCr. dialect forms which point to AP (b) (1963: 40). The standard language has secondary mobility in this word. \{2\} It cannot be excluded that miggelen is cognate with MDu. miegen `urinate'.

Slovenščina-angleščina big slovar. 2014.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • мгла — мла – то же, севск., укр. мгла, др. русск., цслав. мьгла, болг. мъгла, сербохорв. ма̀гла, вин. ед. ма̏глу, словен. mǝglà, чеш. mhla, mlha, слвц. hmla, польск. mgɫa, в. луж. mhɫa, н. луж. mɫа. Праслав. *mьgla родственно лит. miglà, вин. mìglą …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • мгла — Древнерусское – мьгла. Общеславянское – mьgla. Существительное «мгла» – славянское по происхождению. Впервые в русском языке упоминается в XI в. Значение слова «мгла» – «непрозрачный воздух, наполненный туманом, водными парами или дымом». Похожие …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • magla — màgla ž DEFINICIJA 1. meteor. sloj zraka u kojem je voda prisutna u obliku sitnih kapljica ili kristalića leda pa je vidljivost smanjena na manje od 1 km [ (vidjeti) kao kroz maglu nejasno (vidjeti); magla da je možeš nožem rezati vrlo gusta… …   Hrvatski jezični portal

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”